Recherche
Breton - Morlaix monte en puissance
La Ville de Morlaix a récemment signé le niveau 2 de la charte Ya d’ar Brezhoneg, renforçant son engagement pour une pratique et une visibilité accrues du breton dans la vie publique. Bien que la collectivité soit déjà fortement investie en faveur du bilinguisme, elle devra désormais initier de nouvelles actions pour se conformer aux exigences de ce niveau.
Actualités
Oui à la langue bretonne - Ya D’ar Brezhoneg
« Le breton fait partie de notre attachement à la région. Ces racines linguistiques sont aussi un formidable atout pour mieux nous ouvrir au monde », a rappelé Jean-Paul Vermot lors de la signature du niveau 2 de la charte Ya d’ar Brezhoneg, aux côtés de Fulup Jacq, directeur de l’Office Public de la Langue Bretonne, le 11 septembre dernier.
La Ville était déjà signataire du niveau 1 depuis 2009, comme l’a rappelé André Laurent, adjoint à la culture et à la promotion du breton. Depuis, de nombreuses actions ont été mises en oeuvre : signalétique bilingue dans l’espace public, enseignement du breton dans les écoles publiques, etc. « Il y a deux fois moins de locuteurs bretons aujourd’hui qu’en 2018 », a expliqué Fulup Jacq, en ajoutant que cette diminution s’explique surtout par le décès des personnes âgées. « En réalité, l’apprentissage du breton à l’école ne cesse d’augmenter. » Il a tenu à souligner et féliciter l’engagement de la Ville : « on sent qu’il s’y passe quelque chose de fort en faveur du bilinguisme. »
Actions obligatoires à venir
- Développer l’enseignement bilingue afin de disposer d’une filière dans 20 % des écoles maternelles publiques
- Doter les classes bilingues d’ATSEM bretonnantes
- Ajouter les adresses de la commune dans leur forme bretonne à la Base Adresse Nationale (BAN)
Une toponymie bretonne qui en dit long : L’'école du mal de tête"
« Nous sommes probablement la seule ville à avoir donné un tel nom à une école ! », s’est amusé Jean-Paul Vermot, rappelant l’histoire du nom de l’école du Poan Ben qui remonte à une époque où les Morlaisiens se rendaient en nombre à la chapelle du couvent des Jacobins pour prier Saint-Avertin dans l’espoir de soulager leurs maux de tête.
Actions obligatoires déjà entreprises
- Panneaux bilingues aux entrées et sorties de la commune
- Cartons d’invitation bilingues pour les manifestations culturelles de la mairie
- Message bilingue sur le répondeur de la mairie
- Prise en compte de la compétence en breton dans le recrutement d’animateurs pour les centres sociaux et de loisirs
- Séances d’initiation au breton dans les lieux d’accueil de la petite enfance
Actions facultatives en place ou à venir
- Livrets de famille bilingues
- Possibilité de cérémonie de mariage en breton
- Accueil d’élèves venant de communes sans filière bilingue
- Séances de discussion mensuelles en breton dans les Ehpad
- Plaques de rue bilingues
- Constitution d’un fonds d’ouvrages en breton dans les médiathèques
Brezhoneg. Mont a ra an traoù war-raok e Montroulez !
Sinet eo bet nevez zo live 2 ar garta Ya d’ar Brezhoneg gant Ti-kêr Montroulez, a ro evel-se da welet e engouestl evit ober gant ar brezhoneg ha lakaat anezhañ war-wel er vuhez foran. Ha pa oa engouestlet ar strollegezh evit an divyezhegezh dija e ranko diwar vremañ kas oberoù nevez da benn evit mont diouzh redioù al live-se.
« Ar brezhoneg zo ul lodenn eus hor gwrizioù breton. Ur benveg eus ar c’hentañ eo ar yezh ivez evit bezañ digor gwelloc’h war ar bed », eme Jean-Paul Vermot tra ma oa o sinañ evit al live 2 eus ar garta Ya d’ar Brezhoneg d’an 11 a viz Gwengolo, gant Fulup Jakez, rener Ofis Publik ar Brezhoneg. Sinet e oa bet al live 1 e 2009 gant an Ti-kêr, evel ma voe degaset da soñj gant André Laurent, eilmaer evit ar sevenadur ha brudañ ar brezhoneg. Lakaet ez eus bet kalz oberoù e plas abaoe : panelloù divyezhek el lec’hioù foran, kelenn brezhoneg er skolioù publik, ha kement zo. « An hanter nebeutoc’h a vrezhonegerien zo hiziv eget na oa e 2018 » en deus displeget Fulup Jakez, hag eñ ha lavaret goude e teu an digresk-se diwar marv ar re gozh dreistholl. « E gwirionez ez a an deskiñ brezhoneg war-gresk er skolioù. »
Fellet ez eus dezhañ degas da soñj eus engouestl an Ti-kêr ha reiñ e c’hourc’hemennoù dezhañ : « santout a reer e c’hoarvez un dra bennak kreñv evit an divyezhegezh amañ. »
Gaël Roblin - Chargé de mission langue Bretonne à Morlaix Communauté
« La volonté d’atteindre le niveau 2 illustre la montée en puissance de notre bloc communal pour renforcer la place du breton dans la vie publique. En peu de temps, les actions en faveur de la langue bretonne se sont multipliées et de façon concertée sur notre territoire. L’agglomération peut se féliciter de dépenser 1,30 € par an et par habitant pour la promotion du breton, c’est très rare ! »
Son rôle au sein de la collectivité : normaliser l’usage du breton dans les politiques publiques, soutenir les associations locales et leurs actions, accompagner la transmission et l’apprentissage de la langue, et veiller à son bon usage dans l’espace public.
Dernière mise à jour le 31.10.2025